Yabancı dil öğretim bilgisinde yanlış çözümlemesinin yeri

dc.contributor.authorGülmez, Gülnihal
dc.date.accessioned2021-03-04T12:34:23Z
dc.date.available2021-03-04T12:34:23Z
dc.date.issued1986
dc.description.abstract"Yanlış çözümlemeleri" adı altında yaygınlık kazanan araştırmalar uzun süre, öğrencinin öğrendiği dilde yaptığı yanlışları önlemek ve düzeltmek amacıyla yürütüldü. Oysa, öğreneni ve öğrenmeyi merkez alan bir yabancı dil öğretimi yanlışı, öğrenme süreçlerinin doğal ve gerekli belirtisi olarak görür. S.P. CORDER tarafından önerilmiş klasik yönteme göre yapılan geldiği biçimde yanlış çözümlemeleri, öğrencinin dil kullanım örneklerinin, bu arada yanlış biçimlerin dizgesel özellikleriyle ilgilenerek, daha çok "ara dil" kavramıyla karşılanan dil dizgesinin özelliklerini anlamaya çalışır. Bu yazıda, yanlış çözümlemelerinin gelişim çizgisi ve öğrenenin dilinin incelenmesine doğru yönelişinin evreleri gözden geçirilerek, yabancı dil öğretim bilgisi alanıyla ilgili sonuçlar çıkarmaya çalışılmıştır.tr_TR
dc.description.abstractLes recherches sur les erreurs des apprenants de langue étrangère sont vulgarisées sous le label "analyse d 'erreurs". Comme les finalités traditionnelles de la situation didactique conduisent à voir dans l'erreur l'indice des difficultés d'acquisition, l'analyse d 'erreurs a longtemps été considéré com me un mo yen de mieux prévenir et corriger les erreurs. Or, dans la perspective d 'un enseignement centré sur l'apprenant et l'apprentissage, les erreurs sont plutôt considérées com me les manifestations naturelles et nécessaires processus d 'apprentissage. Quant à l'analyse d 'erreurs, convenablement de la méthodologie classique proposée par S.P. CORDER, elle consiste à considérer les performances des apprenants comme des ensembles de traces renvoyant à une structuration linguistique le plus souvent désignée par la notion d 'interlangue. Dans cet article, nous avons essayé de retracer l'élargissement de l'analyse des erreurs à l'étude de la langue de l'apprenant: l'observation de ce domaine de recherches nous semble devoir amener à des changements d'attitudes didactiques.fr
dc.identifier.citationGülmez, G. (1986). ''Yabancı dil öğretim bilgisinde yanlış çözümlemesinin yeri''. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 1(1), 99-105.tr_TR
dc.identifier.endpage105tr_TR
dc.identifier.issn2667-6788
dc.identifier.issue1tr_TR
dc.identifier.startpage99tr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/17038
dc.identifier.volume1tr_TR
dc.language.isotrtr_TR
dc.publisherUludağ Üniversitesitr_TR
dc.relation.journalUludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi / Journal of Uludag University Faculty of Educationtr_TR
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergitr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectYabancı diltr_TR
dc.subjectDil öğretimtr_TR
dc.subjectYanlış çözümlemetr_TR
dc.subjectKlasik yöntemtr_TR
dc.subjectAra diltr_TR
dc.subjectDil dizgesitr_TR
dc.subjectUne langue étrangèrefr
dc.subjectMauvais décodagefr
dc.subjectLangue intermédiairefr
dc.subjectEnseignement des languesfr
dc.subjectMéthode classiquefr
dc.subjectChaîne de languefr
dc.titleYabancı dil öğretim bilgisinde yanlış çözümlemesinin yeritr_TR
dc.typeArticleen_US

Files